トップページ---特別ゲスト---アレン・ネルソンさんを迎えて、2004年

Allen Nelsonさんに聞く


Allen Nelsonさん  次の短いインタビューは、専修大学における2004年11月11日の講演会に先駆け、同月8日に行なったものです。
←この写真は、専修大学での講演中に撮影されたものです。




(日本語訳はページ後半に載っています。)

N=Mr. Allen Nelson
K=Kei Ohta
Y=Yoko Takahashi

K:I have some questions. The first question is… : You are from Brooklyn, aren’t you? Why did you join the Marine Crops?

N:Well…I was very poor. And eh… I wanted to. To many poor young men, it’s a way of escaping the ghetto, you know, a poor neighborhood. And perhaps it’s a way of seeing the world, so I wanted to get away.

K:Let me ask about Brooklyn. Has Brooklyn changed since those days when you were a teenager?

N:Ah… yes, it has changed um… some of the areas are not as poor as used to be, and… we have some… some buildings have ripped down. And more shopping centers and some new schools have been built. Yes, it changed a great deal since I was a child.

K:What are you doing for children in Brooklyn?

N:Well… I counsel children um…about the danger of joining military. And in America we have many military commercials on television. And also in America the military are allowed to go to our schools, junior high schools, and high schools, and hand out materials. And so what I do is called um…counter-recruiting. In other wards, I… I am like a counselor for young people who are thinking about going in military.

K:What do you want to tell most to children in the world who don’t know war?

N:umm…I’m…I want to tell them the truth about war. Most young people think that war is what they see on television or um… they think what they see in news is war. War’s something very different. So um…I want to be honest with children and tell them the truth about war, and who is the victim of war. ‘Cause the men who start the war never go to war. They just sent someone else’s children out to go. So I want them to understand their life is of great value. And they shouldn’t just give them a way to military to do what they want with it, and that is very terrible thing to kill people. It’s not like the movies.

K:Bush declared that Iraqi war was over. But American forces are still there, and many people are still bring attacked. Besides, many children in Iraq are suffering from after the effect of chemical weapons which were used during Iraqi War. Bush and his staff said that the purpose of the war was to save people and free them from Husein, and that the war was carried out for the sake of justice. Do you agree with Bush?

N:Ah… No. I don’t agree with him at all. Because… I don’t think we had to have this war. This war could have been avoided if Bush would’ve listened to the people at UN and people all around the world. Umm… People all around the world protested against United States’s war, and… more people around the world then … then… protested this war than they did to Vietnum war. But Bush and Tony Blare did not listen to any one. They have already, made up their minds …that they were going to attack. The Iraqi people. And the Iraqi people had not done anything to the Americans. They didn’t. The terrorist who crashed the airplanes into the World Trade Center and Pentagon was not Iraqi people. And yet we attacked the Iraqi people, and they’ve done nothin’to us. So um… Bush dose not care about Iraqi people or democratic things. He cares about oil. And that’s why the Americans and British really there to control the oil.

Y:You have two children.

N:Yes.
Y:Have you think about their future ?

N:Umm… well… I worried about my son. Because he loves money. He is a businessman. In America we call… we call businessmen “Suits,”‘cause you know businessmen always wear suits and ties. So my son is a Suit. And uh… he is a nice boy, but… he dose loves money a great deal. So I worry about him and I hope he will change. And my daughter is… is OK. She is a university student like you gays. And… I think that they have a good future. I only worry about the future of… of the environment and… what kind of environment that they will have whether they will have children themselves. So… umm… in terms of economics and …in terms of health, my kids will be fine. It’s the other things. The violence in America is what I’m concerned with that they have to live in.

K&Y:Thank you very much.

N:You guys is good reporters, good interviewers.



(以下は上記のインタビューを翻訳したものです。)

アレン・ネルソンさんインタビュー
ネ=アレン・ネルソンさん
圭=太田 圭
洋=高橋 洋子

圭:いくつかネルソンさんに質問があります。はじめの質問は...ネルソンさんはブルックリンで生まれたのですよね? なぜ海兵隊に入隊したんですか?

ネ:うーん、とても貧しかったからです。
多くの貧しい地域に住んでいる若ものたちにとって海兵隊への入隊は、ゲットーから逃れられる一つの手段なんですよ。それに、貧しい隣人にとって海兵隊に入れば、世界各地を見ることが出来ますからね。だから、私も外の世界へ出たいと思ったんです。

圭:ブルックリンについて教えてください。ブルックリンは、あなたが十代のころと、現在では変化はありますか?

ネ:あー、そうですね、はい。ブルックリンは、変りました。いくつかの地区は以前のように貧しくはありません。ビルがいくつか壊され、新しいショッピングセンターや学校が建てられました。確かにわたしが子供のころと、現在では、ブルックリンはとても変わりました。

圭:あなたがブルックリンの子供たちの為に行っている活動について教えて下さい。

ネ:そうねぇ・・・。私は子供たちに話しているんです。軍隊に入ることが危険なことだということについてです。アメリカでは、たくさんの軍隊のコマーシャルがテレビで流れています。そのうえ、アメリカでは、軍が中学や高校など、学校を訪れることが許されていて、軍は、資料を生徒たちに配布するんです。私たちは、このことをカウント・リクルーティング(徴兵強要)と呼んでいます。いいかえると、私は入隊を望んでいる生徒たちのためにカウンセラーのようなことをしているんです。

圭:あなたが、戦争を知らない世界の子供たちに一番伝えたい事は、どんなことですか?

ネ:うーん、私は、本当の戦争とはどのようなものか教えたいんです。だって、子供たちの考える戦争っていうのは、テレビやニュースで見た戦争だから。本当の戦争は、彼らの考える戦争とは、大違いなんですよ。私は、子供たちに正直でありたい。戦争の真実を教え、本当の戦争の被害者は誰なのかを正直に伝えたいんです。なぜって、戦争を始めた者たちが戦争に行くってことはないんですよ。彼らは自分たちのではなく、他人の子供たちを戦争に送り込むんです。私は、自分たちの人生には素晴らしい価値があるっていうことを、子供たちに知ってほしいんです。人を殺すという行為、戦争は、とても残酷な酷いことです。映画で見るようなものとは違うんですから。

圭:ブッシュ大統領は、イラク戦争は終結したと言いました。でも、アメリカ軍は未だイラクに駐留しているうえに、たくさんの人々が攻撃を受けています。また、たくさんのイラクの子供たちが戦争で使用された化学兵器の後遺症で苦しんでいます。ブッシュと政府はサダム・フセインからイラクの人々を守ることが目的だと言いました。おまけに、この戦争は正義という名の下で行われました。あなたはブッシュに賛成ですか?

ネ:あー、いいえ。私はブッシュに全く賛成していませんよ。なぜって、この戦争が私たちに必要であるとは思いませんから。もし、ブッシュが国連の人々の声や、世界中のアメリカの戦争に反対している人々の声を聞いていたならば、この戦争は避けることが出来たんですよ。ところが、ブッシュとトニー・ブレアはその人々の声を一人たりとも聞こうとはしなかった。それどころか、彼らは、イラクを攻撃しようと、決めてしまっていたのです。イラクの人々は、アメリカに何も危害をくわえたりしていません。世界貿易センターやペンタゴンに旅客機で突入したのはテロリストであった、イラクの人々がしたのではありません。私たちに何もしていないイラクの人々を、アメリカは攻撃したんです。そして、ブッシュはイラクの人々に対し、何のケアも民主主義的な処置もしていないんです。彼は石油のことを心配しているんです。この戦争の本当の目的は、アメリカとイギリスが独占して、石油を支配することにあるんですよ。

洋:ネルソンさんにはお子さんが二人いらっしゃいますね?

ネ:はい。

洋:お子さんたちの将来について、どうお考えですか?

ネ:うーん、私は息子の事が心配です。なぜなら、彼はお金が好きなんですよ。ビジネスマンですから。アメリカでは、ビジネスマンを「スーツ」と呼びます。いつもスーツを着て、ネクタイを締めているからです。だから、私の息子も「スーツ」なんです。もちろんいい子ですが、お金というものがとっても大事なものだと思っているんです。だから、心配なんです。そういう考え方を変えてくれればいいのですが。
 私の娘のほうは、心配いりません。娘はあなた方と同じように大学生です。
息子も娘も、素晴らしい未来を持っていると思いますよ。ただ、彼らをとりまく将来の環境のことが心配です。彼らが子供を持つにしろ持たないにしろ、取り巻く環境がどのようなものになるのか心配です。経済的にも、健康の点からも、私の子供たちはうまくやっていくでしょう。心配なのは、彼らの生活するアメリカに暴力がはびこっているということです。

洋&圭:きょうはありがとうございました。

ネ:あなた方は、立派なレポーターです。なかなかのインタビュアーですね。



トップページ---特別ゲスト---アレン・ネルソンさんを迎えて、2004年